读新闻学英语|冬奥会英语新闻精读,这些表达你一定要get

作为2022年的“头号”盛事,别忘了积累新闻热点与相关表达哦!

“1

新 闻 共 读

● 标题:Beijing 2022 ‘promotes cultural exchange’

来自Xinhua的一篇新闻稿件,主要是围绕希腊奥委会主席、国际奥委会成员斯派罗斯·卡普拉洛斯的访谈内容,展示对北京冬奥会工作筹备完善的信任以及夸赞(简单理解为彩虹屁即可hhh)。

  1. cultural exchange 文化交流
  2. 这里标题使用了引号,是作为引语使用,也是新闻标题里常使用的技巧,引用大咖说的话或者有亮点的句子。

●导语

ATHENS-Beijing 2022 will promote a deeper understanding of Chinese culture to the world, according to Spyros Capralos, Hellenic Olympic Committee (HOC) president and International Olympic Committee (IOC) member.

导语很简单,就是谁谁谁指出了一个什么观点,其实这篇新闻没什么新闻点,通篇就是在写一些赞美之词。

  1. International Olympic Committee (IOC)国际奥组委,非常重要,缩写也要记住哦,北京冬奥推特经常艾特IOC哈哈。

●正文 1

Beijing is poised to become the first city in the Olympic Movement’s history to host both Summer and Winter editions of the Games.

In a recent interview with Xinhua, Capralos highlighted the cultural significance of the Games, saying China’s 5,000-year-old civilization is admired and respected worldwide. Visitors can see the characteristics of this culture everywhere, from people’s behavior and their hospitable attitude, to their artistic expression, he added.

“There is no doubt that hosting the Olympic Games will help promote other countries’ and peoples’ understanding of Chinese culture. Besides, this is one of the main missions of the IOC. The Olympic Games bring people together and promote cultural exchange by removing all barriers of religion, race or language,” the official stressed.

Capralos said that【这篇稿件插入了很多引语,直接引语和间接引语都很多,大家可以借鉴一下引语很多的时候如何排兵布阵】 the world can learn a lot from China and it is a privilege to have the opportunity to experience Chinese culture and learn different aspects of Chinese civilization during the Olympic Games.

正文第一部分其实就是说明写作背景,北京是第一个夏季奥运和冬季奥运都举办的城市,在新华的采访中,Capralos体现出对北京冬奥的各种赞赏。

  1. be poised to do sth 胸有成竹做某事 【poised to (do something) Braced, prepared, or ready to do something in the immediate future.】

●正文 2

Green Games

The Beijing 2022 Winter Olympics will be one of the greenest Olympic Games, setting an example for future generations, Capralos said.

China’s role in protecting the environment by staging a green Olympics will set a benchmarkfor future hosts of the Games, he added.

“The whole world is witnessing the remarkable work that the country has done to create what I believe will be one of the greenest events in the history of the Olympic Games,” said Capralos. 【注意said sb 和 sb said的区别】

It is most impressive, for example, that under the Beijing organizing committee’s Sustainability Plan, several venues for the Beijing 2008 Summer Olympics will be reused for the 2022 Winter Olympic Games, he continued.

China’s carbon offsetting measures and green energy methods have sent a clear signal to the world that the country is committed to the mission of advocating carbon neutrality and achieving sustainable development, Capralos noted.

It is clear that Beijing 2022 organizers are prioritizing environmental protection, resource conservation and eco-friendliness, he stressed.

“I hope that China’s strategy will lead the way for the future and revolutionize the entire process of staging and delivering Olympic Games,”Capralos said.

正文之后就分了两个小标题,主题分别是绿色环保以及后疫情。可想而知也是外媒最关注的方面之二,尤其是在环保上(大家懂的)。

  1. stage 这里是作为动词使用,举行;上演;举办;组织。
  2. 简单补充一下新闻里sb said 和said sb的区别,上外老师mooc里这么说的【place the attribution before the speaker’s name only when the name is followed by a long identification, an appositive or a non-restrictive clause.】后面接同位语同句,非限制性从句,或者后面是介绍其身份的时候,才用says sb 。但是新闻媒体也经常会出现用错混用的情况,大家就先以上外老师这个用法为准就好啦。
  3. carbon offsetting 碳补偿,
  4. carbon neutrality 碳中和
  5. 也是热门话题呀积累起来~

●正文 3

Post-pandemic era

The Beijing Winter Olympics provide an opportunity for the world to rejuvenate and move into a post-pandemic era, said Norza Zakaria, president of the Olympic Council of Malaysia.

“With Beijing becoming the first city in the world to host both the Summer and Winter Olympic Games, we are truly honored to be involved in this milestone,” Norza said during the flag handover ceremony for the Malaysian delegation on Wednesday.

“We congratulate the city of Beijing, her people, and the People’s Republic of China for this historic achievement.”

Beijing is also an excellent host due to China’s effective measures to control the COVID-19 pandemic, making the city a safe and ideal location for the event, Norza told a news conference following the ceremony.

Sports and sports events are important mechanisms to help the world recover from the pandemic, Norza opined, adding that Beijing will be an excellent host and will deliver a very successful Winter Games.

“So I think with the Playbook, the safety protocol, with the bubble that has been created for Beijing… I think it is the safest place to be and I’m very sure that Beijing is the place that all athletes want to go and achieve their dream,” he added.

Chinese Ambassador to Malaysia Ouyang Yujing, who participated in the flag handover ceremony, thanked Malaysia for its firm support for the Games.

He also expressed his admiration for the Malaysian athletes, who despite coming from a tropical country, overcame difficulties to prepare for the Beijing Winter Olympics as best they could.

The Malaysian delegation comprises two athletes: Alpine skiers Jeffrey Webb, who will compete in the men’s slalom, and Aruwin Idami Salehhuddin, who will go in the women’s slalom and giant slalom.

挺无聊的一段,哈哈大家带着批判的思想一起看看吧。

“2

「北京冬奥会」相关表达积累

1. Beijing 2022 opening ceremony 北京冬奥会开幕仪式

2. International Olympic Committee (IOC)国际奥组委

3. Olympic village 奥运村

4. The International Ski Federation (FIS)国际滑雪联合会

5. The Beijing Organizing Committee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games (BOCOG) 北京2022年冬奥会和冬残奥会组织委员会

6. Bing Dwen Dwen 冰墩墩

7. Shuey Rhon Rhon 雪容融

8. Together for a Shared Future(official motto)一起向未来(官方口号)

9. The Bird’s Nest 鸟巢

10. Ice and snow sports 冰雪运动

今天内容就到这里啦,我们下期不见不散~

– END-

声明:本站部分文章内容及图片转载于互联 、内容不代表本站观点,如有内容涉及侵权,请您立即联系本站处理,非常感谢!

(0)
上一篇 2022年2月11日
下一篇 2022年2月11日

相关推荐