从西班牙语对英语文化的侵略说起
Who is your amigo?
你的朋友是谁?
What kind of taco do you want?
你想要哪种墨西哥煎玉米卷?
Where is the pollo?
鸡肉在哪里?
When will you arrive manyana?
你明天几点来?
Why not meet at mi casa?
为什么不就在我家见呢?
Do you work at Zapatos?
你是在zapatos(西班牙语鞋子的意思)公司上班吗?
Will there be a pinyata at the party?
聚会有没有挂起来的纸偶?
Are you completely loco?
你是疯了吗?
Gracias! Adios.
谢谢! 再见。
以上这些句子里都包含了一个西班牙语的单词,且这些单词已经成功打入了洛杉矶人民的家庭、社区和生活当中。在洛杉矶的大部分老百姓都能听得懂西班牙语单词,并经常在日常对话里使用,原因在于加州与墨西哥在经济和文化层面的频繁往来,促进了健康的文化交流及语言融合。在洛杉矶长大的孩子们,自然就会听懂并发出西班牙语的大部分声音,也掌握西班牙语的不少词汇。他们在生活当中经常跟这门外语有接触,并不意味着所有的人最终都学会了如何讲西班牙语。但这门外语是每一个人生活中的一个文化亮点,人们的生活因为它而变的更加丰富多彩。
你可能要问了,这跟我们在中国的家庭有什么关系?难道三叔要开始推广西班牙语了吗?哈哈,我个人觉得孩子们多学几门外语的确很有好处,但在今天我并不想主要谈这个,而是希望通过这样的举例来介绍在家里创造一个英语环境的简单技巧。
简单几步创造家庭英语环境
加州与墨西哥的文化交流同中国和美国之间的文化交流有一些相似的地方。如果你在中国的城市生活,你每天都会接触到美国的品牌、科技、娱乐产业和语言。如果有人说在中国给孩子创造英语的沉浸式环境很难,这没错,但如果说在中国没有很多好机会让孩子接触英语并且自然地学英语,那就不对了。关键还是在于家长和大众决定让多少英文走入孩子们的生活里。思考家庭生活要被英文占据多少空间是一个很复杂的决定,而且因人而异,所以我们在这里先不太多去探讨这个话题。每个家长都可以自己决定对自己孩子比较合适的英文量。
好,那现在介绍一个能让更多英语进入你家庭生活的简单方法:列出一张你认为用英语单词比汉语单词更合适的表。当选择这些词汇的时候,你可以考虑以下情况:
1、像是“迪士尼(Disney)”或者“吉他(Guitar)”这样的单词,他们是从英文音译而来,并且没有附加其他新的词义。
2、像“国王(King)”或者“棒球(Baseball)”这样的单词,具有非常浓的西方文化在里面,或者中国的文化里很少出现。
3、固有名称例如“洛杉矶(Los Angeles) ”或者“伦敦(London)”这些本身是用英语命名的海外地点,并且在国外旅行、处理事务或者与外国人交谈的时候使用概率较高,所以用英文本身比较自然和合理。
4、像“牛仔裤(Jeans)”这样的单词,在翻译过程中其实弄错了原本的意义或者是减少了与这个词相关的背景知识和历史文化。比如中文里的“牛仔裤”就把英文中与Jeans这个词相关的很多历史和文化内容给剪断了,只留下了跟牛仔的关系(牛仔裤最开始其实是去美国淘金的劳工在穿,其后才是牛仔在穿)。
5、有的时候用英语的单词听起来就是更有趣一些,或者能更好的表达和阐释一些事情。(我自己经常用很多西班牙语的单词,因为我觉得他们更丰富多彩,也更能表达感情。)
单词表小建议
列好了单词表之后,你就可以开始在日常生活中使用这些词而不是中文翻译或者释义。就像在三叔老家蒙罗维亚时我们会说“Taco”(西班牙语的墨西哥玉米卷)而不是“Corn Tortilla Wedge”(英语的玉米面卷饼)。要记得,这不是唯一能让你孩子的生活当中加入更多英文的策略和技巧。如果你的家庭觉得这件事听上去不那么容易也不是很有趣,不必担心。并不是所有的方式方法都适用于所有的家庭。不过我还是希望这篇文章能帮到你们中的一些人,如果你们愿意分享你们都选择了哪些单词,我也很乐意帮你们看看。
声明:本站部分文章内容及图片转载于互联 、内容不代表本站观点,如有内容涉及侵权,请您立即联系本站处理,非常感谢!