牛津英语词典曾经漏了一个单词

回顾之前,值得让人注意的是其它的单词并没有被漏掉。完成《牛津英语词典》简直是一场噩梦。由字母A和B开头的部分,也就是词典的第一卷,在1888年出版之前,先后被多名主编接管编纂(后又放弃),每一次换人都让这个项目变得更加混乱。1879年,当詹姆斯·默里接管它时,这个项目似乎最应该用“混乱”这个词来定义。

而他们的确犯错了

有些纸条被随意地塞进箱子或袋子里,在那里等着长出蜘蛛 ,然后被遗忘。Pa开头的单词被遗漏了12年,最终在爱尔兰的卡文(Cavan)郡找到了这些纸条,在那里有人用这些纸来生火。开头为字母G的小纸条和某个人的垃圾一起几乎被烧光了。1879年,所有首字母为H的字条出现在了意大利。有一次默里打开了一个袋子,却发现老鼠一家正在咀嚼纸片。

默里接手后,他试图纠正这一切。为了更好地组织这个项目,他用波纹铁建造了一个名为“缮写室”的小型建筑。“它就像一个低矮的工具棚,但是在这里默里和他的助手们在1029个分拣台的帮助下每天都编排、整理和归档超过1000条小纸条。”数以百万计被引用的句子汇入缮写室,数十万的单词被默里的那支值得信赖的团队清晰地管理起来。

然而,有一个单词却从缝隙中溜走了。

“婢女(bondmaid)”并不是人们在交谈时会说的那种词语,这很好,因为它的意思是“女奴隶”。这个词在16世纪最流行。然而,默里的“婢女”字条收录的句子年代更久远:它收录了《圣经》的威廉·廷代尔(William Tyndale)1526年译本里的句子。

据说当这些纸条后来在缮写室被重新发现时,穆里的脸尴尬地红了。到了1901年,也就是那个词被遗漏了14年后,他仍在一封写给一位匿名撰稿人的信草稿中为这个错误而感到震惊:“工作在项目不同阶段的(至少)30个人中没有一个人发现了这个错误,但是在电铸版的页面,这个遗漏被发现了。这种现象完全无法解释,在我们的细致的组织和安排下,任何人都会说这绝对不可能;并且我希望这个错误同样也是绝无仅有的。”

1933年,“婢女”首次出现在牛津英语词典。这个错误经过近50年的时间才得到了改正。

声明:本站部分文章内容及图片转载于互联 、内容不代表本站观点,如有内容涉及侵权,请您立即联系本站处理,非常感谢!

(0)
上一篇 2018年2月3日
下一篇 2018年2月3日

相关推荐