Mary Alice Voiceover:Susan Mayer had always believed the one good thing about hard times is that you get to find out who your friends really are.
在苏珊.梅尔看来,困难时期总有好的一面,那就是患难见真交。
Mary Alice Voiceover:When her grandmother died, it was Bree who brought homemade cookies.
当她外婆去世时,是布里给她端来了自制曲奇。
Mary Alice Voiceover:When the critics panned her third book,it was Gabrielle who hired the handsome masseur.
当她的第三本书恶评如潮时,是加布丽尔为她雇来了帅气的按摩师。
Mary Alice Voiceover:When her divorce became final, it was Lynette who poured the scotch.
当她的婚姻走到尽头时,是勒奈特特为她斟的苏格兰威士忌。
Mary Alice Voiceover:Sadly, Susan’s life had been shattered once again…but as always, her friends had come to help pick up the pieces.
很不幸,苏珊的人生再一次遭受了打击,但一如既往,她的朋友都赶来帮她收拾残局。
Gabrielle:Susan?We’ve all been talking.We’ve decided you and Julie should stay with Bree.
苏珊,我们商量过了,你和朱莉暂时住在布里家。
Susan:Oh, thanks. No, that’s okay.We’ll stay at a motel.
谢谢,不用了,我们可以住在旅馆里。
Bree:Absolutely not.Just give me an hour or two to straighten up Andrew’s room,and then you can bring your… selves over.
这可不行,给我一两个钟头,整理好安德鲁的房间,然后你就带上你的,人带过来就行。
Susan:I don’t deserve friends like you.
我真幸运,有你们这些朋友。
Lynette:We’re aware of that.
这我们清楚。
Orson:Susan, you’re running low on trash bags.I’m going to run to the store.
苏珊,垃圾袋不够用了。我去商店买。
Susan:Thanks, Orson.Thanks for coming.You know,you didn’t have to do this.
谢谢你过来帮忙,奥森。你不需要为我做那么多。
Orson:Hey, it’s my pleasure.
这是我的荣幸。
Bud:Mrs. Mayer!Hi. Bud Penrod,Town and Country Insurance–The “Can-Do” people.
梅尔太太,你好,我是哈德.蓬罗德,城乡保险公司的特派员。
Susan:Oh, it’s nice to meet you.
很高兴见到你。
Bud:Yeah. Look at that.Well, that’s no fun at all,is it?
瞧瞧这篇残骸,这一点都不好笑,是吧?
Susan:No. No, it isn’t.So when am I gonna get the check?‘Cause I have a lot of rebuilding to do.I need to get started.
是,不好玩。我什么时候能拿到赔偿金?重建需要很多准备工作,尽快开始为妙。
Bud:Yeah, well, I’m afraid that’s going to be a while.You see, the fire department has ruled that this was arson.
恐怕还需要一段时间,消防局认定这场火灾是人为蓄意纵火。
Susan:Arson?
蓄意纵火?
Bud:Yeah. So we can’t give you any money until we finish our investigation.
是的,在调查清楚之前,我们暂时不能给你赔偿金。
Susan:Who would wanna burn down my house?
什么人想要烧毁我的家?
Bud:I don’t know.Do you have any enemies?
我不知道,你有什么仇人吗?
Susan:No. No, look,the whole neighborhood turned out to help.I’m very popular.
不,没有,你瞧,所有的邻居都过来帮我。我人缘很好。
Bud:And there’s no one among them that wishes you ill?
那么他们当中没人看你不顺眼吗?
Susan:Oh, no, no.Everybody’s been very helpful.Um, everybody likes me.Absolutely…
不不,所有的人都很友善。每个人都喜欢我,毋庸置疑。
Susan:…everyone.
每个人都如此。
Mary Alice Voiceover:Yes, hard times were what Susan used to distinguish who was a friend and who wasn’t.
没错,困难时期是苏珊分清敌友的时刻。
声明:本站部分文章内容及图片转载于互联 、内容不代表本站观点,如有内容涉及侵权,请您立即联系本站处理,非常感谢!