—如何逼疯一个人?
—让他垃圾分类
(图片来自 络)
从7月1日起
上海作为全国试点城市之一进入了垃圾分类“强制时代”
看到热搜上的“上海垃圾分类个人扔错罚款”
真想知道“哪个倒霉孩子,第一个被罚”
然鹅第一个被罚的倒霉孩子还不知道是谁
上海首日就已经发出623张整改令了
Shanghai’s new trash-sorting regulations have gone into effect.
上海新垃圾分类法已开始生效。
City legislators approved the regulations in January, requiring waste to be sorted into four categories: dry, wet, hazardous, and recyclable.
上海市的立法者们在今年1月批准了该法规,要求将垃圾分为四类:干垃圾、湿垃圾、有害垃圾和可回收垃圾。
Citizens in Shanghai can be fined up to 200 yuan for failing to sort garbage properly.
如果未对垃圾进行正确分类,上海市民将面临高至200元的罚款。
Enterprises can be fined up to 5,000 yuan for not having the right trash cans in place, and 50,000 yuan if they refuse to rectify their mistakes.
企业没有正确摆放垃圾桶的,最高可处5000元罚款;拒不改正的,可处以5万元罚款。
First-time offenders will be educated, but will be punished if they are caught multiple times and refuse to follow the rules.
首犯将受到教育,但如果屡教不改将面临惩罚。
关键字
trash-sorting regulations 垃圾分类法规
go into effect 开始生效
sort into four categories 分成四类
dry waste 干垃圾
wet waste 湿垃圾
hazardous waste 有害垃圾
recyclable waste 可回收垃圾
be fined up to…yuan 被罚款高至…元
rectify one’s mistakes 修正错误,改正错误
first-time offender 首次犯罪者
垃圾分类逼疯上海人?
别笑!马上就轮到46个城市了,
要疯大家一起疯吧~
垃圾分类:
垃圾分类:Waste Sorting / Garbage Classification
waste除了表示“浪费”的意思,名词形式可以指“垃圾”。而sort和classify作为动词形式,都有分类的意思。
上海的生活垃圾主要分为有毒垃圾、可回收垃圾、湿垃圾、干垃圾四类:
1、Hazardous Waste有害垃圾
2、Recyclable Waste可回收物
可回收物有纸类(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),织物(Textile),金属(Metal)等
3、Household Food Waste湿垃圾
湿垃圾主要指厨余(食物)垃圾
4、Residual Waste干垃圾
干垃圾可以理解成除上述几类之外的其他垃圾。比如:砖瓦陶瓷,尘土,已污染的卫生纸/纸巾、难以回收以及暂无回收利用价值的废弃物等。
为了便于区分,机智的 友还想出了一个好办法:
猪能吃的叫湿垃圾;
猪都不吃的叫干垃圾;
猪吃了会死的叫有害垃圾;
可以卖出去换猪的叫可回收垃圾。
Garbage, rubbish, trash, waste四个词的区别
1、garbage与rubbish的区别
①“垃圾”在美国、加拿大等美语国家是garbage,在英国是rubbish。这两个词还可以用来比喻没有价值的东西或事情、瞎话或者是废话。
例如:
She was talking rubbish in the meeting.
她在会上的发言都是废话。
The store is full of useless rubbish.
这个店里卖的全是没有用的破烂。
His story is total rubbish; I don’t believe any of it.
他的故事都是瞎说,我一点儿都不信。
②Rubbish的词性比garbage要多一些,它除了可以当名词之外,还可以作为动词,意思是“强烈地批评,把什么东西或想法说成一文不值”。
例如:
I don’t understand why everyone keeps rubbishing my idea?
我不明白为什么每个人都觉得我的想法一文不值?
rubbish 作为形容词,意思就是“不会,没有能力做某件事情”
I’m rubbish at playing computer games.
我对电子游戏一窍不通。
My best friend is a rubbish singer.
我的好朋友根本就不会唱歌。
2、Trash
①Trash可以用来指“不值得尊重的人”,是非正式用语。
例如:
I don’t believe my brother dated Joanne, she’s trash.
我真不敢相信我的哥哥竟然曾经和Joanne 交往过,她简直就是垃圾。
②当trash被作为动词使用的时候,是非正式用语,表示“扔弃、丢弃”或者“严重损坏、拆毁”或者“猛烈批评”。
例如:
I try to trash all junk mail as soon as I receive it.
我准备一收到垃圾来信就马上扔掉。
There was a fight in the night club and the place was trashed.
夜总会里发生了殴打,结果整个地方被砸得稀巴烂。
My latest idea was totally trashed by my manager.
我最新的想法被我老板批得一文不值。
3、Waste
①Waste作为名词的时候,它是一个正式用语,最常用的意思是“没有利用价值的东西,包括废品、垃圾、废物、废料”或者指“时间、金钱、精力等的浪费”。
例如:
The amount of waste we produce in the house every year is astonishing.
我们一家一年所产生的垃圾简直令人不可思议。
The factory dumped its chemical waste into the river and it’s now been shut down.
工厂把化学废料直接倒进河里,现在工厂被关掉了。
Don’t watch this film. It’s a complete waste of time.
千万别看这部电影,这会是浪费时间。
②Waste作为动词时的常用意思是 “因为没有合理应用而造成浪费”。
例如:
I don’t want to waste my time on this.
我不想为这事儿浪费我的时间。
You are wasting a lot of water by having a bath instead of a shower.
你泡浴缸会比洗淋浴浪费很多水。
garbage是垃圾的美式英语说法;
rubbish是英式英语垃圾的意思;
trash也是美式英语垃圾的意思,但是它也可以用来指不值得尊重的人;
waste是一个正式用语指没有利用价值的东西或是浪费。
备考资料:
声明:本站部分文章内容及图片转载于互联 、内容不代表本站观点,如有内容涉及侵权,请您立即联系本站处理,非常感谢!